<th id="bhypl"></th>
    <pre id="bhypl"></pre>
    <cite id="bhypl"><rp id="bhypl"></rp></cite>
    1. <blockquote id="bhypl"><i id="bhypl"><video id="bhypl"></video></i></blockquote>

      <legend id="bhypl"><track id="bhypl"></track></legend>
        夜夜夜影院,97福利视频,青青AV,久久发布国产伦子伦精品,超碰666,久久精品亚洲,露脸丨91丨九色露脸,日韩人妻精品中文字幕专区不卡

        中國新聞社
        中新網分類新聞查詢>>

        本頁位置:首頁>>華人世界
        放大字體  縮小字體

        兩會速遞:政協委員期望華文報刊統一譯名

        2003年03月11日 19:55

          中新社北京三月十一日電(記者孫璐)全國政協委員、上海大學教授鄧偉志今天在此間的討論會上建議說,世界各地華文報刊應盡快統一譯名,方便海外華人華僑閱讀。

          鄧偉志說,世界華文報刊眾多,主要分布在歐洲和美洲,自己經常也能讀到一些港、澳、臺以及各國華僑華人辦的華文報刊。由于其中對于人名、地名的翻譯說法不統一,同一個總理、總統,不同報刊卻有不同的譯名,以致一個國家有兩個、三個書寫不同的總理、總統,另外地名、事件名也有類似情況,給讀者特別是海外僑胞帶來很多麻煩。為此鄧偉志建議,應由中國翻譯家們率先發起統一譯名的活動,由五大洲的華人翻譯家組成中文譯名專家小組(或委員會),編寫供全世界華文書刊使用的譯名小冊子,供各洲參用,并對各洲、各國已有的譯名小冊子進行比較研究,展開討論。

          鄧偉志表示,譯名的統一是語言統一的重要方面,是優化、純潔中國語言文字的大事,事不宜遲,希望先從造輿論做起。


         
        編輯:譚宏偉

        本網站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網站稿件,務經書面授權。


        主站蜘蛛池模板: 欧性猛交ⅹxxx乱大交| 无码国产精品一区二区免费式芒果| 亚洲精品字幕| 欧美亚洲国产人妖系列视| 色婷婷久久久swag精品| 黄骅市| 天堂在/线中文在线资源 官网| 国产乱子伦真实精品!| 亚洲欧洲另类| 97超碰人妻| 国产亚洲成av人片在线观看下载| 全球成人中文在线| 久久久无码人妻精品一区| 最新亚洲人成无码网www电影| 临西县| 中文日韩人妻| av男人的天堂在线观看国产| 中文字幕乱码人妻二区三区| 久久精品| 国产精品爆乳奶水无码视频免费 | 龙门县| 国产91色综合久久高清| 蜜桃一区二区午夜啪啪| av午夜久久蜜桃传媒软件| 无码一区二区| 亚洲AV高清一区二区三区尤物| 99久久99久久精品免费看小说。| 国产精品女主播在线观看| 福利视频一区二区在线| 无码人妻丰满熟妇区五十路百度| 狠狠综合久久久久综合网址| 国产精品亚欧美一区二区三区| 熟女av在线| 亚洲欧美综合精品成人网| 国产亚洲精品久久久美女18黄| 黄色综合网| 中文字幕丝袜精品久久| 内射在线播放| 人伦中文字幕| 久久综合激情网| 免费看欧美全黄成人片|