<th id="bhypl"></th>
    <pre id="bhypl"></pre>
    <cite id="bhypl"><rp id="bhypl"></rp></cite>
    1. <blockquote id="bhypl"><i id="bhypl"><video id="bhypl"></video></i></blockquote>

      <legend id="bhypl"><track id="bhypl"></track></legend>
        夜夜夜影院,97福利视频,青青AV,久久发布国产伦子伦精品,超碰666,久久精品亚洲,露脸丨91丨九色露脸,日韩人妻精品中文字幕专区不卡

        東西問丨約翰·休伊:我為何對中國民樂著迷?

        分享到:
        分享到:

        東西問丨約翰·休伊:我為何對中國民樂著迷?

        2026年03月08日 19:12 來源:中國新聞網(wǎng)
        大字體
        小字體
        分享到:

          中新社悉尼3月8日電 題:我為何對中國民樂著迷?

          ——專訪澳大利亞著名音樂制作人約翰·休伊

          中新社記者 薄雯雯

          酷愛蘇州評彈、自學(xué)三弦彈奏,出生于悉尼的澳大利亞著名音樂制作人約翰·休伊(John Huie)對中國樂器情有獨鐘。源于對中國音樂文化的喜愛,他曾改編《梁祝》《茉莉花》等經(jīng)典曲目,并制作發(fā)行《上海爵士》《第三文化》等專輯。

        圖為2012年約翰·休伊(中)在一場音樂會上演奏三弦。 (受訪者供圖)

          2009年,休伊在悉尼創(chuàng)辦“中國室內(nèi)樂音樂會”(Chinese Chamber Music Concert),此后多年持續(xù)邀請中國民樂演奏家與澳大利亞音樂家同臺合作,致力于讓更多澳大利亞觀眾領(lǐng)略中國民樂的獨特魅力。

          近日,年近七旬的休伊在悉尼接受中新社“東西問”專訪,講述他與中國民樂三十余載的不解之緣,以及他在中西方音樂交融道路上的探索與堅守。

          現(xiàn)將訪談實錄摘要如下:

          中新社記者:您與中國民樂的緣分是如何開始的?

          約翰·休伊:在悉尼生活時,我未曾有機(jī)會接觸中國民樂。1991年,我前往香港工作,主要為電影和廣告制作配樂,其中包括周星馳主演的電影《逃學(xué)威龍》。在香港期間,我結(jié)識了許多華人演奏家,開始在編曲中嘗試融入二胡、琵琶、古箏、揚琴等中國傳統(tǒng)樂器。

          1997年,為慶祝香港回歸、結(jié)束英國殖民統(tǒng)治,我與當(dāng)?shù)匮葑嗉夜餐浿屏艘粡垖]嫞砸魳分戮催@一歷史時刻。這也是我在亞洲制作發(fā)行的首張專輯。

          中新社記者:您在中西方音樂融合方面做了哪些探索?

          約翰·休伊:作為一名熟悉中國傳統(tǒng)樂器的西方音樂制作人,中西融合對我而言是一件非常自然的事情。我既可以用中國樂器演奏西方音樂,也可以用西洋樂器詮釋中國經(jīng)典曲目,關(guān)鍵在于重新構(gòu)思編曲與配置樂器。

          中國音樂類型豐富多樣。除民樂外,我也鐘情于中國爵士樂。2002年,我移居上海,因為那里充滿機(jī)遇,仿佛“中國的紐約”。我尤其迷戀20世紀(jì)30年代流行于上海的爵士樂,便與當(dāng)?shù)鼐羰繕犯枋趾脱葑嗉液献鳎浿瓢l(fā)行專輯《上海爵士》,其中包括《茉莉花》《夜上海》《得不到的愛情》等改編作品。

          2009年回到悉尼后,我在悉尼中國友誼花園舉辦首屆“中國室內(nèi)樂音樂會”,負(fù)責(zé)整場演出的曲目編排,并邀請中國民樂團(tuán)赴澳演出。音樂會上,中國演奏家?guī)硖K州評彈、蘇劇等表演,澳大利亞音樂家則演奏我改編的《梁祝》,令許多澳大利亞觀眾耳目一新。此后,在悉尼中國文化中心的支持下,更多中國民樂團(tuán)參與其中,向澳大利亞民眾呈現(xiàn)具有中國各地特色的民樂作品。

        2018年9月,“天涯共此時”音樂會在悉尼誼園舉行。圖為約翰·休伊(右一)在活動上講話。 (受訪者供圖)

          2016年,我與兩位澳大利亞音樂家制作專輯《第三文化》。“第三文化”源自美國社會學(xué)家尤西姆提出的“第三文化小孩”(Third Culture Kid)概念,指那些在成長過程中長期生活在父母原生文化之外的人群。他們在不同文化之間融合、重構(gòu),形成屬于自己的“第三文化”。

          這張專輯正是借用這一理念,將多元音樂風(fēng)格融合。我負(fù)責(zé)編曲并演奏吉他、三弦和打擊樂,另外兩人分別演奏長笛和低音提琴。改編曲目既包括新疆維吾爾族民歌《掀起你的蓋頭來》,也有取材于昆曲的《姑蘇行》。

          中新社記者:您為何選擇改編《茉莉花》《梁祝》等經(jīng)典作品?

          約翰·休伊:《茉莉花》是世界上最知名的中國旋律之一。這首江蘇民歌曾被意大利歌劇作曲家普契尼引入歌劇《圖蘭朵》,用以營造東方意境。小提琴協(xié)奏曲《梁祝》同樣是中國最具代表性的樂曲之一,由作曲家何占豪、陳鋼以越劇《梁山伯與祝英臺》為素材創(chuàng)作,于1959年首演,是中國現(xiàn)代音樂經(jīng)典之作。

          我改編這些作品的初衷其實很簡單,就是希望借助這些優(yōu)美而動人的中國旋律,讓西方世界直觀感受中華文明之美,以及中國人民的智慧與可愛。

          對我而言,學(xué)習(xí)和探索中國音樂文化永無止境。去年我有幸參訪廣西,行前查閱資料時了解到劉三姐是廣西壯族傳說中的“歌仙”,并聽到歌曲《山歌好比春江水》,旋律極具感染力,便據(jù)此制作了改編作品《劉三姐》。在廣西期間,我還觀看了以漓江山水為舞臺的《印象·劉三姐》實景演出,令人難忘。

        2019年9月,“花好月圓”中秋音樂會在悉尼動力博物館舉行。圖中指揮為約翰·休伊。 (受訪者供圖)

          中新社記者:您如何看待音樂在跨文化交流中的作用?

          約翰·休伊:在東西方交流中,音樂以一種溫和而自然的方式讓人產(chǎn)生共鳴,使人們意識到彼此的相似性。比如在我看來,三弦與班卓琴十分相似,彈奏三弦會帶給我一種鄉(xiāng)村音樂的熟悉感。

          在音樂世界里,無論中國人還是澳大利亞人,本質(zhì)上并沒有區(qū)別。同樣的音符與旋律,只是借由不同的樂器表達(dá)而已。比如,去年我與中國演奏家在悉尼中國文化中心用班卓琴、貝斯、二胡、笙和琵琶等共同演繹澳大利亞民謠The Road to Gundagai(通往岡德蓋之路)。

          中國是一個擁有悠久歷史的多民族國家,各民族都有獨具特色的樂器與音樂傳統(tǒng)。許多澳大利亞人對中國音樂的了解仍然有限。我希望未來澳中兩國能持續(xù)開展形式多樣的音樂合作,讓彼此在旋律中深化理解與友誼。(完)

          受訪者簡介:

        約翰·休伊。 中新社記者 薄雯雯 攝

          約翰·休伊(John Huie)是澳大利亞著名音樂制作人,曾長期生活于香港和上海。多年來,他致力于中西方音樂文化的交流與融合,改編創(chuàng)作了《茉莉花》《梁祝》等多首中國經(jīng)典作品。2009年,他在悉尼創(chuàng)辦“中國室內(nèi)樂音樂會”,致力于推動中國民樂在澳大利亞的傳播。

        【編輯:劉歡】
        發(fā)表評論 文明上網(wǎng)理性發(fā)言,請遵守新聞評論服務(wù)協(xié)議
        本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
        未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
        Copyright ©1999-2026 chinanews.com. All Rights Reserved

        評論

        頂部