東西問丨次仁央宗:為何說倉央嘉措學術研究的主流在中國西藏?
中新社拉薩1月14日電 題:為何說倉央嘉措學術研究的主流在中國西藏?
——專訪西藏倉央嘉措文化研究協會會長次仁央宗
中新社記者 江飛波

“在那東山頂上,升起白白的月亮……”“潔白的仙鶴,借我一雙翅膀……”這些流傳甚廣的詩句,出自六世達賴喇嘛倉央嘉措筆下。
作為藏傳佛教格魯派大活佛與中國歷史上著名詩人,倉央嘉措的詩歌何以跨越時空、深入人心?其學術研究的主流為何始終在中國西藏?近日,中新社“東西問”專訪西藏倉央嘉措文化研究協會會長次仁央宗教授。
現將訪談實錄摘要如下:
中新社記者:倉央嘉措有何生平?為何他在歷世達賴喇嘛中被認為具有傳奇色彩?
次仁央宗:倉央嘉措于清代康熙年間出生于西藏南部門隅地區(今屬西藏自治區山南市),幼年被認定為五世達賴喇嘛的轉世靈童,1697年(康熙三十六年)由五世班禪額爾德尼·羅桑益西貝桑布為倉央嘉措剃度并授沙彌戒,取法名羅桑仁欽·倉央嘉措,隨后入住布達拉宮。他的一生貫穿舊西藏地方歷史語境,最終留下諸多優美傳世詩篇。倉央嘉措之所以在歷世達賴喇嘛中被認為頗具傳奇色彩,首先是身份特殊,他兼具宗教人物與抒情詩人雙重角色,打破了宗教清規與世俗情感的邊界;其次是他的一生雖然短暫,但命運跌宕起伏,自帶厚重的歷史敘事感。倉央嘉措的詩歌跳出了宗教典籍的刻板表達,以直白情感書寫人性本真,在藏傳佛教重要歷史人物中獨樹一幟,成為了跨越宗教、階層、民族的文化符號。

中新社記者:倉央嘉措的詩歌有哪些特點?為何能在中國廣泛傳播?
次仁央宗:學界普遍認為,拉薩木刻版本系倉央嘉措所作,該版本共有58首詩歌,其中55首為六言四節詩,3首為六言六節詩。包括《在那東山頂上》《潔白的仙鶴》等在內,他的詩歌首先是語言質樸靈動,以民間口語入詩,摒棄艱深晦澀的宗教辭藻,開創民歌體詩歌新風,直白書寫人生哲思、生存境遇、至真情感與精神理想、鄉愁與人生感悟;同時他的詩歌感情真摯純粹,既表宗教修行所悟,又飽含世俗生活溫度,實現諸多維度的共情統一。倉央嘉措詩歌的意境藏韻濃郁,無論是融入日月星辰還是高原、雪山、草原、森林、經幡等地域意象,自帶獨特的藏文化辨識度。
倉央嘉措的詩歌之所以能在中國廣泛傳播,本質是兼具民族性與普遍性——藏漢雙語譯介讓經典跨越語言壁壘,詩歌里的情感共鳴,對真善美的追求、對自由的歌頌,不受地域、民族限制;此外,倉央嘉措詩歌承載的藏文化魅力,又契合大眾對多元中華文化的共同認知,成為連接藏漢文化、促進民族交融的文化紐帶。

中新社記者:中國學界對倉央嘉措的研究是從什么時候起步的,早期相關研究有哪些特征?
次仁央宗:中國學界對倉央嘉措的研究起步于20世紀初,最早可追溯至學者的傳統文獻考據,如《六世達賴喇嘛倉央嘉措傳·明亮金穗》《隆多喇嘛全集》《六世達賴喇嘛倉央嘉措秘傳》等,20世紀三四十年代,研究范圍進一步擴大。早期研究是以文獻整理為核心,聚焦倉央嘉措詩歌的藏文原版校勘、抄本搜集,以及對他生平史料的考據。一批漢族學者推動藏詩漢譯,如于道泉、劉希武、曾緘等同時結合西藏地方政教歷史解讀詩歌背后的文化語境,避免脫離實際的空泛釋讀。學者們立足本土立場,研究以“倉央嘉措是中國西藏歷史人物、屬于中華文化范疇”為前提,堅守歷史事實,拒絕任何脫離歷史語境的解讀。
中新社記者:西藏倉央嘉措文化研究協會成立以來取得了哪些成果?在學術研究領域,西藏目前形成了怎樣的格局?
次仁央宗:西藏倉央嘉措文化研究協會于2016年經西藏自治區人民政府批準成立。協會成立的核心目標是正本清源,以歷史事實為依據,系統研究倉央嘉措文化的核心內涵,守護中華文化符號的主導權。同時深耕學術,推動倉央嘉措研究的專業化、體系化。協會也致力于傳承傳播,讓倉央嘉措文化走出學術圈層,成為促進藏漢文化交往交流交融、弘揚中華優秀傳統文化的載體。
作為中國西藏目前唯一專注于倉央嘉措文化研究的民間學術團體,我們協會以國內知名藏學家為骨干,由藏族、漢族、門巴族、蒙古族等各族各領域專家、學者和部分愛好倉央嘉措文化的企業家、實業家共同組成,其中博士生導師和研究生導師12名。協會成立9年多來,我們收集、整理、翻譯、編撰出版了《倉央嘉措詩歌校注》《倉央嘉措略傳》等多部典籍,牽頭舉辦多屆全國性學術研討會,形成一批具有標桿意義的研究成果。實踐層面,協會整理搶救散落民間的倉央嘉措相關口述史、抄本資源,擬建立專屬文獻數據庫、文博館為研究提供獨家史料支撐。在傳播上,協會推動倉央嘉措文化進高校、進社區,打造文化傳播品牌。
當前,西藏在倉央嘉措相關學術研究領域以西藏大學、西藏自治區社科院、西藏自治區編譯局等為核心學術陣地,聯合區內外高校組建研究團隊,匯聚了藏漢英三語研究人才,有望形成較為穩定的研究梯隊。實際上,倉央嘉措的詩歌不僅在國內廣泛傳播,也通過中國學者的譯介在海外廣為流傳,深受海內外讀者喜愛。
中新社記者:為什么說倉央嘉措相關學術研究的主流在中國西藏?
次仁央宗:首先是歷史事實不可辯駁,倉央嘉措是藏傳佛教格魯派第六世達賴喇嘛,其出生、修行、活動均在中國,其文化歸屬是中華文化范疇,包括倉央嘉措在內的藏文化都是中華優秀傳統文化的重要組成部分;其次是文獻資源不可復制,西藏擁有全球最多的倉央嘉措藏文原始抄本、生平史料、民間口述史,以及相關歷史遺跡,是研究最核心、最權威的史料來源;再者,學術傳統一脈相承,從20世紀初本土學者考據,到當代系統化研究,西藏形成了立足實際、堅守歷史真相的學術傳統,研究成果經得起歷史與學術檢驗。
綜上所述,無論從歷史、史料、學術還是文化歸屬來看,中國西藏都是倉央嘉措學術研究的絕對主流與權威,這是歷史的選擇,也是學術的必然。(完)
受訪者簡介:

次仁央宗,藏族,西藏大學文學院教授,西藏倉央嘉措文化研究協會會長,中國民間文藝家協會會員,國際藏學會會員。主要研究方向為藏族文學史、西藏文化史、藏漢文學比較研究等。出版著作《藏族文學簡史》《亞桑志》等,系列童話《牧童》被譯成意大利文和英文在意大利、英國發行。
東西問精選:
- 2026年01月14日 20:11:46
- 2026年01月14日 19:59:43
- 2026年01月14日 19:23:33
- 2026年01月14日 14:50:55
- 2026年01月13日 16:14:20
- 2026年01月11日 22:09:51
- 2026年01月11日 19:34:21
- 2026年01月09日 22:12:03
- 2026年01月09日 21:58:18
- 2026年01月08日 19:25:19










































京公網安備 11010202009201號